linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zu Fuß gehen ir a pie 35
andar 5

Verwendungsbeispiele

zu Fuß gehen ir a pie
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die Zeit nehmen, zu Fuß gehen, mit dem Fahrrad oder mit dem Boot. EUR
hay que tomar el tiempo para ir a pie, en bicicleta o en barco. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
"Dann gehe ich eben zu Fuß. "
"Entonces iré a pie."
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sydnor geht zu Fuß, Carv ist im Wagen.
Sydnor va a pie, Carv en el aut…
   Korpustyp: Untertitel
Von Bilderberg Garden Hotel gehen Sie zu Fuß zu zahlreichen Restaurants und Cafés. UK
Desde Bilderberg Garden Hotel podrá ir a pie a muchos restaurantes y cafés. UK
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In den sechziger Jahren des vorigen Jahrhunderts war er der erste, der die damalige Provinzhauptstadt Mailand, wo die Menschen zu Fuß zur Arbeit gingen, als moderne Metropole mit Vororten in amerikanischem Stil sah.
En la década de los sesenta, fue el primero en darse cuenta que Milán, en ese entonces una ciudad italiana tradicional donde la gente iba a trabajar a pie, se convertiría en una metrópolis moderna, rodeada de suburbios de estilo estadounidense.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich bin zur Beerdigung unseres Genossen Tito 350 Kilometer gegangen, und zwar zu Fuß.
Hice 350 kms. a pie para ir al funeral de Tito.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können auch schwimmen gehen in der Nähe Gemeinschaftspool (in der kalten Jahreszeit beheizt), können Sie zu Fuß erreichen.
También puede ir a nadar en la piscina comunitaria cercana (climatizada en clima frío), se puede llegar a pie.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kollege Cramer wird mit dem Rad fahren, Kollege Marinescu wird mit einer neuen Schnellbahn in seinem Land fahren, Kollege Costa wird mit dem Vaporetto kommen, Vizepräsident Tajani wird in Rom mit dem Roller fahren, und ich gehe in meiner Heimatstadt gerne zu Fuß.
El señor Cramer se moverá en bici, el señor Marinescu se irá a casa en un nuevo tren de alta velocidad, el señor Costa utilizará el vaporetto, el Vicepresidente Tajani se desplazará con un scooter en Roma y yo quisiera ir a pie en mi ciudad natal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute abend gehe ich zu Fuß bis zur nächsten Brücke
Esta tarde iré a pie hasta el puente más cercano.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Fincas sind nah beieinander gelegen, sodass Sie zu Fuß von einer zur anderen gehen können.
Nuestras fincas están muy cerca para ir a pie de una a otra.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zu Fuß gehen

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hätte zu Fuß gehen sollen.
Ahora tendré que caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen zu Fuß gehen.
Tenemos mucho que caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr könnt zu Fuß gehen.
Ustedes se van a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen zu Fuß rein.
Entraremos al pueblo por los lados a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen zu Fuß weiter.
Nos vamos a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr solltet zu Fuß gehen!
¡Debería obligarte a ir andando!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir gehen zu Fuß weiter.
- Ordena desmontar y proceder a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie jetzt zu Fuß.
Estaciona a unas cuadras y camina.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir zu Fuß gehen.
Sí, pero tendríamos que ir andando.
   Korpustyp: Untertitel
Schwierigkeit, längere Strecken zu Fuß zu gehen
Dificultad de recorrer largos trayectos a pie
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Von hier aus gehen wir zu Fuß.
Será mejor que sigamos a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Zu Fuß gehen ist gut für dich.
Para tí es mejor caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Dann muss ich wohl zu Fuß gehen.
Entonces tendré que caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich jetzt zu Fuß gehen?
Entiendo que debo caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte lieber zu Fuß gehen.
Dijo que prefería caminar, milady.
   Korpustyp: Untertitel
Dann muss ich wohl zu Fuß gehen.
Entonces, tendré que ir andando.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird nicht zu Fuß gehen.
- El no cruzará caminando, se lo aseguro.
   Korpustyp: Untertitel
In dringenden Fällen gehen wir zu Fuß.
En las emergencias, vamos andando.
   Korpustyp: Untertitel
Von hier gehen Sie zu Fuß weiter:
Desde aquí, continuar a pie:
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Den Panzer hier zu lassen und zu Fuß zu gehen.
Abandonar el tanque y regresar caminando.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist zu groß, um zu Fuß zu gehen.
Este lugar es muy grande para moverse a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Besagen nicht die Vorschriften zu Fuß zu gehen?
¿No dice la regla que caminemos?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Bahnhof Serdica gehen Sie zu Fuß 10 Minuten zu Fuß. ES
La parada de metro de Serdica está a 10 minutos a pie. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir nehmen das Zeug und gehen zu Fuß.
Voy a agarrar el volante y empujar.
   Korpustyp: Untertitel
Komm ins Auto, oder du kannst zu Fuß gehen.
Súbete al auto o volverás a casa caminando.
   Korpustyp: Untertitel
Aufhören, oder ihr Trottel könnt zu Fuß gehen.
Ya párenle imbéciles, o pueden irse caminando.
   Korpustyp: Untertitel
Sie reiten nicht und gehen nicht zu Fuß.
No le gusta cabalgar ni caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Tage habe ich gebraucht, ich musste zu Fuß gehen.
Tres días he tardado en llegar caminando.
   Korpustyp: Untertitel
Kundun, Ihr müßt zu Fuß nach Indien gehen.
Kundun, usted debe caminar hasta la India.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich zu Fuß gehen muss, bin ich morgen tot.
Si quedo a pie, estoy muerto.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du was? Vielleicht sollten wir lieber zu Fuß gehen.
Sabes qué, tal vez deberíamos simplemente caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie parken den Wagen da hinten und gehen zu Fuß.
Pero estacionas el auto ahí y vas por este puente.
   Korpustyp: Untertitel
Nur die Wanderer selbst gehen zu Fuß durch dieses Tal.
Este valle solo se puede atravesar a pie.
   Korpustyp: Untertitel
- Darum kann ich ja nicht zu Fuß gehen.
¡Por eso no voy a pie!
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen sicher nicht zu Fuß gehen. Steigen Sie ein!
¡Usted no mira cuando sale a camina…suba!
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, ich werde einfach zu Fuß gehen.
Sabe, creo que voy a correr.
   Korpustyp: Untertitel
Da hätte ich auch zu Fuß gehen können.
Podía haber subido andando.
   Korpustyp: Untertitel
Entweder machen wir das jetzt, oder wir gehen zu Fuß.
O hacemos esto ahora o vamos caminando.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mochte nicht einmal zu Fuß auf das Eis gehen.
Incluso ella ni siquiera caminaba en el hielo.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ab jetzt kann man nur noch zu Fuß gehen.
Bien, desde aquí podéis seguir solo a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Entweder machen wir das jetzt, oder wir gehen zu Fuß.
O lo hacemos ahora o tendremos que caminar.
   Korpustyp: Untertitel
Aufhören, oder ihr Trottel könnt zu Fuß gehen.
¡Ya deténganse, o pueden irse a pie a sus casas!
   Korpustyp: Untertitel
Man kann über einen Küstenweg zu Fuß nach Gilleleje gehen. ES
Un sendero de aduaneros permite llegar a pie hasta Gilleleje. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zur Isaakskathedrale gehen Sie 5 Minuten zu Fuß. ES
La catedral de San Isaac se encuentra a 5 minutos a pie. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sie können für fantastische Wanderungen zu Fuß gehen.
Se puede salir a pié para realizar fantásticos paseos.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Alternativ gehen Sie 7 Minuten zu Fuß zum U-Bahnhof.
También podrá llegar a la parada de Reumannplatz en 7 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Aber oft kann man auch zu Fuß gehen!
¡Y muchas veces podrá ir caminando!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Man kann Tag und Nacht zu Fuß gehen." ES
Puedes caminar a cualquier hora, día y noche." ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
oder Sie gehen zu Fuß (ca. 20 Minuten):
o bien caminar unos 20 minutos:
Sachgebiete: verlag kunst verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Zur Isaakskathedrale gehen Sie 5 Minuten zu Fuß. ES
La plaza Dvortsovaya Ploschad se halla a 5 minutos a pie. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
öffentliche Verkehrsmittel (Metro und Busse) zu benutzen oder oder zu Fuß zu gehen.
usar el sistema de transporte de Barcelona (metro y autobuses) o caminar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tagsüber ist die beste Option, es den Einheimischen gleich zu tun und zu Fuß zu gehen.
A menudo, durante el día la mejor opción es ir andando, como hacen muchos de los lugareños.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Halt bei der Brücke an, wir gehen zu Fuß zu mir.
Para después del puente. Caminaremos.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist besser zu Fuß in den Wald zu gehen, wegen des Schutzes.
Es mejor cruzar a pie por el bosque donde estar cubierto.
   Korpustyp: Untertitel
Ausgeschlossen, im Regen, mit Waffen und Gepäck zu Fuß zu gehen.
Para no volvel otra vez a pie con armas y equipaje.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr freundlich von Ihnen, aber danke, ich möchte lieber zu Fuß gehen.
Han sido muy amables, gracias, pero prefiero ir andando.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde zu Fuß gehen, wenn da nicht all das Wasser wäre.
Andand…si no fuera por toda esa agua.
   Korpustyp: Untertitel
Wir begannen mit etwas, nur um sicher zu gehen, dass sein Fuß wieder voll belastbar war.
Y empezamos con algo para asegura…que ya tenía el pie en condiciones.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst zu Fuß zum Supermarkt gehen, er ist nur 3 Blocks entfernt.
Puedes caminar hasta Ralphs, queda a tres cuadras de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie mich jetzt nach Hause, oder muss ich zu Fuß gehen?
¿Me lleva a casa o debo caminar?
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigen Si…...ich kann doch bei diesem Wetter nicht 15 Kilometer zu Fuß gehen.
¡No puedo caminar 15 kilómetros bajo la lluvia!
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst zu Fuß zum Supermarkt gehen, er ist nur 3 Blocks entfernt.
Puedes ir a Ralphs, está a tres manzanas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah Knechte auf Rossen, und Fürsten zu Fuß gehen wie Knechte.
He visto siervos a caballo y Príncipes andando a pie como siervos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Das Wetter ist wunderbar, wollen wir nicht zu Fuß ins Theater gehen?
Es una tarde preciosa. Podríamos ir caminando al teatro.
   Korpustyp: Untertitel
Fahren so weit wie möglich in den Wald und gehen dann zu Fuß weiter.
Conducimos tan lejos como podamos y luego seguimos a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können auf die Schnellstraße zurück oder zu Fuß gehen. Wo wollen wir hin?
Podemos retroceder hasta la autopista o seguir a pie. ?Adónde vamos?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie in den Dolphin Suites bleiben, können sie bis zum CDCT Zentrum zu Fuß gehen.
Si Usted se hospeda en el Dolphin Suites, usted puede caminar al centro de terapia.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Rune? Du kannst auch das Pferd behalten, damit ihr nicht zu Fuß gehen müsst.
Rune, mas vale que te lleves el caballo, la señorita no resistirá el camino a pie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Bahnhof Toledo gehen Sie vom Hotel aus etwa 10 Minuten zu Fuß. ES
La estación de tren de Toledo se encuentra a unos 10 minutos a pie del hotel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
An den Strand Grand Anse gehen Sie von hier aus nur 5 Minuten zu Fuß. ES
Está ubicado a 5 minutos a pie de la playa de Grande Anse. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie lieber zu Fuß gehen, erreichen Sie das Parque da Floresta in ca. 10 Gehminuten.
Aquellos que prefieran pasear, podrán llegar caminando al Parque da Floresta en tan solo 10 minutos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ja - Ich werde zu Fuß zurück gehen und den Schienen folgen.
Sí Caminaré de vuelta, siguiendo las vías
   Korpustyp: Untertitel
Zur beliebten Einkaufsstraße Via del Corso gehen Sie 3 Minuten zu Fuß.
La popular calle comercial de Via del Corso está a 3 minutos a pie.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zum Erlebnispark South Bank Parklands gehen Sie 10 Minuten zu Fuß.
Las zona verde de South Bank Parklands queda a 10 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Vom Paradiso Bed & Breakfast aus gehen Sie zu Fuß 15 Minuten zum Kuala Lumpur Tower.
El Marque Hotel se encuentra a menos de 5 minutos a pie del barrio chino de Kuala Lumpur.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zum Strand und in das beliebte Stadtviertel Neve Tzedek gehen Sie 10 Minuten zu Fuß.
Neve Tzedek y la playa están a 10 minutos a pie.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zum Dam-Platz gehen Sie nur 5 Minuten zu Fuß vom Hotel aus.
La plaza Dam está a 5 minutos a pie del hotel.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie zu Fuß gehen, können Sie außerdem die atemberaubende Architektur genießen.
Caminar también te permite apreciar la impresionante arquitectura.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Bahnhof Santa Maria Novella gehen Sie von hier aus 10 Minuten zu Fuß.
La estación de tren de Santa María Novella se encuentra a 10 minutos a pie.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie lieber zu Fuß gehen, erreichen Sie das Quinta da Floresta in ca. 10 Gehminuten.
Aquellos que prefieran pasear, podrán llegar caminando al Quinta da Floresta en tan solo 10 minutos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir New Yorker gehen überallhin zu Fuß, zur Arbeit, in den Park, zum Einkaufen.
Nosotros los Nueva Yorkinos, caminamos a todas partes. Caminamos al trabajo, al parque, a las tiendas.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Ravenal wird von heute an sehr viel zu Fuß gehen müssen.
El señor Ravenal tendrá que caminar mucho más de ahora en adelante.
   Korpustyp: Untertitel
Von der Ferienwohnung Caravela aus gehen Sie nur fünf Minuten zu Fuß zum Restaurant.
Desde el apartamento Caravela , a sólo cinco minutos a pie hasta el restaurante.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie die Altstadt zu Fuß und genießen Sie die steilen Gassen und Sichel Aussicht.
Recorra andando la ciudad vieja y disfrute de sus empinadas callejuelas y sus vistas a la hoz.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sie können dorthin zu Fuß über den GR72 und den GR7 (geteilter Streckenabschnitt) gehen. EUR
Usted puede caminar a lo largo de la GR72 y el GR7 que son juntos en esto sendero. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zum Nationaltheater gehen Sie 5 Minuten zu Fuß, zur Karlsbrücke 10 Minuten.
El teatro nacional está a 5 minutos a pie, mientras que el puente de Carlos se encuentra a 10 minutos a pie.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
An den Strand gehen Sie von hier aus nur 10 Minuten zu Fuß. ES
Está en el corazón de la medina de Mahdia, a 10 minutos a pie de la playa. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Vom einzigartigen Fitzwilliam Hotel Belfast gehen Sie nur 15 Minuten zu Fuß zum Hauptbahnhof von Belfast. ES
El Fitzwilliam Hotel Belfast es único y está a 15 minutos a pie de la estación central de Belfast. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
9.1 Ausgezeichnet Ins Zentrum von Madonna di Campiglio gehen Sie nur 5 Minuten zu Fuß. IT
9.1 Fantástico El centro de Madonna di Campiglio se encuentra a 5 minutos a pie. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zum berühmten Duomo von Florenz können Sie von hier aus zu Fuß gehen. IT
Podrá ir caminando al famoso Duomo de Florencia. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In diese Region müssen Sie zu Fuß gehen, aber der Gang lohnt sich.
Ha de llegar caminando a esta parte, pero el paseo merece mucho la pena.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Danach müssen Sie zu Fuß oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln zur Schule gehen (max.
Después deberá desplazarse a pie o en transporte público (máx.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Besucher kann zu Fuß dorthin gehen und die Grünanlagen genießen, die diese Kirche umgeben.
El turista puede llegar caminando y disfrutar de las zonas verdes que circundan esa iglesia.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Egal, wohin Sie in San Antonio gehen, Sie brauchen nicht mehr als fünf Minuten zu Fuß.
Vayas a donde vayas de San Antonio no te llevará más de cinco minutos andando.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zum Prager Nationalmuseum sowie ins beliebte Viertel Lucerna gehen Sie zu Fuß jeweils nur 3 Minuten.
La propiedad está convenientemente ubicada, a sólo 3 minutos del Museo Nacional de Praga y de la popular zona de Lucerna.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zur Bushaltestelle Franzosenweg (Linie 17A) gehen Sie 15 Minuten zu Fuß.
La parada de autobús de Franzosenweg (línea 17A) se halla a 15 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zum Edinburgh Castle und der historischen Royal Mile gehen Sie 15 Minuten zu Fuß.
El castillo de Edimburgo y la histórica Royal Mile están a 15 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zur Kirche Santa Maria Assunta gehen Sie vom Hotel aus 5 Minuten zu Fuß.
La iglesia de Santa Maria Assunta se encuentra a 5 minutos a pie del hotel.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die beiden Terminals liegen so nah beieinander, dass man ohne Weiteres zu Fuß gehen kann.
Se puede llegar de una terminal a otra a pie.
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Ab dort gehen Sie wie bereits weiter oben beschrieben zu Fuß weiter.
desde aquí, continuar a pie siguiendo las indicaciones ofrecidas previamente.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite